-é, -éi
De WIKIHU.
Ce suffixe est un pronom qui permet d’éviter de répéter le nom de la chose possédée :
kalapchapeau > Ez a én kalapom, az meg Attiláé. Ce chapeau-ci est à moi, et ça c’est celui d’Attila.
On utilise le suffixe pronominal -é pour la chose possédée singulier, -éi pour la chose possédée pluriel. Ils se rattachent au nom possesseur :
Kati > Katiécelui de Kati > Ez a toll Katié.Ce stylo est celui de Kati.
kiqui > kiécelui de qui / à qui (pronom interrogatif) >-Kié ez a toll?A qui est ce stylo? (C’est celui de qui ce stylo?) -Katié.C’est celui de Kati.
Pétereiceux de Pierre > Ezek a gyermekek Péteréi.Ces enfants sont ceux de Pierre.
Il peut se trouver après le suffixe possessif :
feleségfemme (épouse) > feleségemma femme > feleségemécelui de ma femme > feleségeméiceux de ma femme
Il allonge également la voyelle a / e finale (voir p12) :
feleségesa femme > feleségéécelui de sa femme
Varga (nom de famille) > Vargáécelui de Varga
Il peut être suivi aussi d’un suffixe de complément :
az angol diákécelui de l’étudiant anglais > A német diák dolgozatában sok hiba volt. Az angol diákéban is.Il y avait beaucoup de fautes dans le devoir de l’étudiant allemand. Dans celui de l’étudiant anglais aussi.
Le suffixe de la chose possédée peut s’adjoindre au pronom personnel du possédant, les formes qui en résultent sont irrégulières :
az enyém le mien az enyéim (enyémek) les miens
a tied le tien a tieid (tiéid) les tiens
az övé le sien az övéi les siens
a mienk (miénk) le nôtre a mieink (miéink) les nôtres
a tietek (tiétek) le vôtre a tieitek (tiéitek) les vôtres
az övék (övéké) le leur az övéik les leurs
Les formes entre parenthèses sont moins utilisées. Ces pronoms peuvent recevoir tous les suffixes de complément et postpositions :
az enyéimles miens > Az enyéimnek nincs szerencséjük.Les miens n’ont pas de chance.
az övéle sien > Az enyém megvan, az övé elveszett.Le mien est là, le sien s’est perdu.
Ez a szabály az én véleményem szerint helyes, az övé szerint helytelen.Cette règle est bonne selon mon opinion, selon la sienne elle n’est pas bonne.
a tiedle tien > Hol van a férjed?Où est ton mari?A tied mögött jön.Il vient derrière le tien.
Nem találom a zakómat.Felveszem a tiedet.Je ne trouve pas mon veston. Je mets le tien.
A mi kutyánkat szereti, a tietektől fél.Il aime notre chien, mais il a peur du votre.

