-ból/-ből

De Wikihu.


Suffixe Exemple
-ba/-be vers où ? A házba megyek. Je vais dans la maison.
-ban/-ben où ? A házban vagyok. Je suis dans la maison.
-ból/-ből d’où ? A házból jövök. Je viens de la maison.(je sors de la maison)

Sommaire

[modifier] Les pronoms personnels

-ba/-be -ban/-ben -ból/-ből
(én-) belém (én-) bennem (én-) belőlem
(te-) beléd (te-) benned (te-) belőled
(ő-) belé, önbe (ő-) benne, önben (ő-) belőle, önből
(mi-) belénk (mi-) bennünk (mi-) belőlünk
(ti-) belétek (ti-) bennetek (ti-) belőletek
(ő-) beléjük, önökbe (ő-) bennük, önökben (ő-) belőlük,önökből


Les formes comme énbelém, tebeléd (en un seul mot) etc. sont des procédés d’insistance :


szerelmesamoureux > Szerelemes belém.Il est amoureux de moi.

Énbelém szerelmes!C’est de moi qu’il est amoureux.


[modifier] Phonétique

Ce suffixe provoque l’allongement de la voyelle finale -a/-e :

a zsebesa poche > Kivett a zsebéből 5 forintot.Il sortit 5 forints de sa poche.


[modifier] Valeurs

[modifier] Le lieu

Le mouvement de sortie d’un espace clos :

a gyár l’usine > A gyárból jöttetek. Vous êtes venus de l’usine. (sortie du bâtiment)

abból de cela (pronom démonstratif) > Abból nem veszek. Je n’en prends pas.

belőle de lui (pronom personnel) > Belőle (a dobozból) kiugrott egy béka. Une grenouille en sauta (de la boîte).

melyikből de quel (pronom interrogatif) > Melyikből kérsz? Du quel veux-tu?

amelyből duquel (pronom relatif) > A pohár, amelyből ittál... Le verre dont tu as bu...


Les suffixes d’intériorité sont spécialisés dans l’expression du lieu avec les noms de villes, de pays, de continents et de régions non hongrois :


Franciaország la France > Franciaországból jöttem. Je suis venu de France.


Mais il exprime aussi le lieu avec quelques villes hongroises dont les principales sont Debrecen, Eger, Győr, Komárom, Salgótarján, Sopron, Veszprém, ainsi qu’avec les noms de lieux hongrois terminés par -j, -m, -n, -ny et -i (souvent aussi -l, -ly, -r) ou par -falu, -szombat :


Felsőberkifalu (village hongrois) > Felsőberkifaluból de Felsőberkifalu


Assez rarement, le mouvement d’approche ou d’éloignement d’une partie du corps :

nyaka son cou > Nyakából eltűnt a nyakék. Le collier a disparu de son cou.


[modifier] Le temps

Le suffixe d’intériorité exprime aussi le temps avec les époques (géologiques, historiques), les siècles, les mois, les années, les heures, les minutes et les secondes:

gyermekkor enfance > Kilép a gyermekkorból. Il a dépassé le stade d’enfant.


[modifier] L'origine

Avec certains verbes, le mouvement d’approche exprime une destination figurée :

látógatóvisiteur > Látógatóba megy. Il va en visite.

vendégséginvitation > Vendégségbe megy.Il se rend à une invitation.

ajándékcadeau > Ajándékba kaptam ezt a könyvet.J’ai reçu ce livre en cadeau.

csereéchange > Könyvet kap cserébe.Il reçoit un cadeau en échange.


ou une situation résultante :

bizalmasa confiance > Bizalmába fogad.Il m’accepte dans sa familiarité.

fogságcaptivité > Fogságba esik.Il tombe en captivité. (il se fait capturer)

zöldvert > Zöldbe megy át.Il (le feu) est passé au vert.


La manière


valutadevise > Valutában számol.Il compte en devises.

egészentier > Egészben lenyelte.Il l’a avalé en entier.

csendsilence > Csendben belépünk.Nous entrons en silence.


un état résultant :

fegyverarme > fegyverbenen armes

nyomormisère > Nyomorban élnek.Ils vivent dans la misère.

gondsouci > Nagy gondban vagyok. J’ai de gros problèmes.


L’origine


rablóbandit > Rablóból lesz a legjobb pandúr.Les bandits font les meilleurs gendarmes.

miquoi > Miből látod, hogy beteg?A quoi vois-tu qu’il est malade?

szívemmon cœur > Szívemből szeretem.Je l’aime de tout mon coeur.


Dans un sens partitif avec les matières quantifiables :

kenyérpain > Eszik a kenyérből.Il mange (une partie) du pain.

fabois > A ház fából van.La maison est en bois.

barackabricot > A barackból lekvárt főz.Il fait de la confiture avec des abricots.



Le moyen


a fizetéseson salaire > Nem jön ki a fizetéséből.Il ne s’en sort pas avec son salaire.

fejtête > Fejből idéz.Il cite de tête.

a zsebesa poche > A zsebéből fizeti a tandíjat.Il paye les droits d’inscription de sa propre poche.



La cause


Il s’agit d’une cause interne ou psychologique par opposition à -tól / -től (voir p28) qui indique la cause, le motif extérieur. Le complément est souvent sans article :

félelempeur > Pista félelemből nem nyitott ajtót.De crainte, le petit Etienne n’a pas ouvert la porte.

barátságamitié > Barátságból elkísérlek.Je t’accompagne par amitié.

haragcolère > Ezt haragból tette.Il l’a fait par colère.


La soustraction et la division


La phrase scolaire classique de la soustraction :

hétsept > Hétből elveszek ötöt, marad kettő.De sept je soustrais cinq, il reste deux.