-ba/-be
De Wikihu.
| Suffixe | Exemple |
|---|---|
| -ba/-be vers où ? | A házba megyek. Je vais dans la maison. |
| -ban/-ben où ? | A házban vagyok. Je suis dans la maison. |
| -ból/-ből d’où ? | A házból jövök. Je viens de la maison.(je sors de la maison) |
Sommaire |
[modifier] Les pronoms personnels
| -ba/-be | -ban/-ben | -ból/-ből |
|---|---|---|
| (én-) belém | (én-) bennem | (én-) belőlem |
| (te-) beléd | (te-) benned | (te-) belőled |
| (ő-) belé, önbe | (ő-) benne, önben | (ő-) belőle, önből |
| (mi-) belénk | (mi-) bennünk | (mi-) belőlünk |
| (ti-) belétek | (ti-) bennetek | (ti-) belőletek |
| (ő-) beléjük, önökbe | (ő-) bennük, önökben | (ő-) belőlük,önökből |
Les formes comme énbelém, tebeléd (en un seul mot) etc. sont des procédés d’insistance :
szerelmes amoureux > Szerelemes belém. Il est amoureux de moi.
Énbelém szerelmes! C’est de moi qu’il est amoureux.
Ce suffixe provoque l’allongement de la voyelle finale -a/-e :
a fürdoszoba la salle de bain > Bemegy a fürdoszobába. Il entre dans la salle de bains.
Dans la langue parlée on entend aussi la prononciation incorrecte [ba] / [be] au lieu de [ban] / [ben] devant un mot qui commence par une consonne : "A kis szobába van". (au lieu de szobában) Il est dans la petite chambre.
[modifier] Valeurs
[modifier] Le lieu
Il exprime un mouvement vers l’intérieur :
a keze sa main > Kezébe fogta a kést. Il prit le couteau dans la main.
mibe dans quoi (pronom interrogatif) > Mibe tetted a kefirt? Dans quoi as-tu mis le kéfir?
amelybe dans lequel (pronom relatif) > A fiók, amelybe... Le tiroir dans lequel ...
Les suffixes d’intériorité sont spécialisés dans l’expression du lieu avec les noms de villes, de pays, de continents et de régions non hongrois :
Párizs Paris > Párizsba megyek. Je vais à Paris.
Európa l’Europe > Európában vagyunk. Nous sommes en Europe.
Franciaország la France > Franciaországból jöttem. Je suis venu de France.
Mais il exprime aussi le lieu avec quelques villes hongroises dont les principales sont Debrecen, Eger, Győr, Komárom, Salgótarján, Sopron, Veszprém, ainsi qu’avec les noms de lieux hongrois terminés par -j, -m, -n, -ny et -i (souvent aussi -l, -ly, -r) ou par -falu, -szombat :
Győr (ville hongroise) > Két hétre Győrbe utazott. Il est parti pour deux semaines à Győr.
Assez rarement, le mouvement d’approche ou d’éloignement d’une partie du corps :
feje sa tête > Fejébe csapta a kalapját. Il mit son chapeau sur la tête. (dans sa tête)
[modifier] Le temps
Le suffixe d’intériorité exprime aussi le temps avec les époques (géologiques, historiques), les siècles, les mois, les années, les heures, les minutes et les secondes:
férfikor l’âge d’homme > Férfikorba lép.Il entre dans l’âge d’homme.
gyermekkor enfance > Kilép a gyermekkorból.Il a dépassé le stade d’enfant.
a kőkorszakl’âge de pierre > a kőkorszakbanà l’âge de la pierre
századsiècle > a huszadik századbanau vingtième siècle
szeptemberseptembre > szeptemberbenen septembre
ezerkilencszázmille neuf cent > ezerkilencszázbanen mille neuf cent
a percla minute > ebben a percben à l’instant même (dans cette minute-ci)
hajnal l’aurore > hajnalban à l’aurore
[modifier] La destination
Avec certains verbes, le mouvement d’approche exprime une destination figurée :
látógató visiteur > Látógatóba megy. Il va en visite.
vendégség invitation > Vendégségbe megy. Il se rend à une invitation.
ajándék cadeau > Ajándékba kaptam ezt a könyvet. J’ai reçu ce livre en cadeau.
csere échange > Könyvet kap cserébe. Il reçoit un cadeau en échange.
[modifier] Le changement d'état
bizalma sa confiance > Bizalmába fogad. Il m’accepte dans sa familiarité. (Il me fait confiance.)
fogság captivité > Fogságba esik. Il tombe en captivité. (il se fait capturer)
zöld vert > Zöldbe megy át. Il (le feu) passe au vert.

