-on/-en/-ön
De WIKIHU.
| Suffixe | Exemple |
|---|---|
| -ra/-re vers où ? | Az asztalra teszem. Je le pose sur la table. |
| -on/-en/-ön où ? | Az asztalon van. Il est sur la table. |
| -ról/-ről d’où ? | Az asztalról viszem. Je le prends de la table. |
[modifier] Les pronoms personnels
| -ra/-re | -on/-en/-ön | -ról/-ről |
|---|---|---|
| (én-) rám / reám | (én-) rajtam | (én-) rólam |
| (te-) rád / reád | (te-) rajtad | (te-) rólad |
| (ő-) rá / reá, önre | (ő-) rajta, önön | (ő-) róla, önről |
| (mi-) ránk / reánk | (mi-) rajtunk | (mi-) rólunk |
| (ti-) rátok / reátok | (ti-) rajtatok | (ti-) rólatok |
| (ő-) rájuk / reájuk, önökre | (ő-) rajtuk, önökön | (ő-) róluk, önökről |
Les formes en rá- et reá- sont de même valeur mais l’usage oral préfère les formes courtes. Énrám, terád (en un seul mot) etc. sont des procédés d’insistance :
Énrám számíthatsz.Sur moi, tu peux compter.
Ce suffixe provoque l’allongement de la voyelle finale -a / -e (voir p12) :
a konyhala cuisine > a konyhánà la cuisine
a fiason fils > a fiára à son fils
a fal’arbre > a fárólde l’arbre
Le lieu
le mouvement sur une surface :
az asztalla table > Tedd az asztalra!Mets-le sur la table!
a padle banc > Leül a padra.Il s’assoit sur le banc.
arrapar là (pronom démonstratif) > Arra nézz!Regarde par là!
rádessus > Tedd rá.Pose-le dessus.
miresur quoi (pronom interro.) > Mire tegyem a serpenyőt?Sur quoi dois-je mettre la poêle?
amelyresur lequel (pronom relatif) > A terítő, amelyre tetted, műanyagból van.La nappe sur laquelle tu l’as posé est en plastique.
la position sur une surface :
a földla terre > A földön fekszik.Il est couché par terre.
a falle mur > A falon függ.Il pend au mur.
ezensur celui-ci (pronom démonstr.) > Ezen nincs címke.Il n’y a pas d’étiquette sur celui-ci.
rajtasur lui (pronom pers.) > Nincs rajta kabát.Il ne porte pas de manteau. (Il n’y a pas de manteau sur lui.)
minsur quoi (pronom interrogatif) > Min van a könyv?Sur quoi est le livre?
amelyensur lequel (pronom rel.) > Az szék, amelyen ülsz...La chaise sur laquelle tu es assis...
le mouvement d’éloignement d’une surface :
a fal’arbre > Lemászott a fáról.Il est descendu de l’arbre.
arrólde là (pronom démonstratif) > Arról hallatszik.On l’entend venant de par là.
rólade lui (pronom personnel) > Levettem róla az árcédulát.Je lui ai retiré l’étiquette du prix.
merrőld’où (pronom interrogatif) > Merről jöttek?De quel côté sont-ils venus?
Les noms de lieux hongrois prennent le suffixe de surface (sauf les exceptions avec le suffixe du lieu intérieur, voir p17) :
Magyarországla Hongrie > Magyarországra utaztak.Ils sont allé en voyage en Hongrie.
Buda (rive droite de Budapest) > Budán lakik.Il habite à Buda.
Pécs (ville de Hongrie) > Pécsről érkezett.Il arrive de Pécs.
Ces villes, villages ou régions hongrois ne sont pas nécessairement sur le territoire de la République Hongroise :
KolozsvárCluj (en Roumanie) > Kolozsvárról jön.Il vient de Cluj.
Quelques noms de lieux se construisent cependant avec un ancien suffixe: -tt/-t au lieu de -n (après les noms de lieu terminés par -vár, -hely ainsi que Győr, Pécs et Vác) :
Pécs (ville de Hongrie) > Pécsett sok török emlék van.A Pécs il y a beaucoup de monuments turcs.
Győr (ville de Hongrie) > Győröttà Győr
Hódmezővásárhely (ville de Hongrie) > Hódmezővásárhelyt sok festő él.Beaucoup de peintres habitent à Hódmezovásárhely.
Mais par analogie, on dit aussi de plus en plus : Győrben, Pécsen.
Souvent avec certains lieux de travail ou institutions (voir p15) :
egyetemuniversité > Egyetemre jár.Il va à l’université. (il étudie à l’université)
piacmarché > Piacra megy.Il va au marché.
a tó le lac>Kimentünk a tóra. Nous sommes allé au lac.
vidékprovince > Vidéken laknak.Ils habitent à la campagne.
az erdőla forêt > az erdőnen forêt
a rendőrségla police > A rendőrségről jöttem.Je viens de la police. (en tant que policier)
Le temps
Les suffixes de surface s’emploient aussi avec les événements sociaux (spectacle, enterrement, réception, mariage, etc...)
fogadásréception > A fogadásra megy.Il va à la réception.
temetésenterrement > Temetésen voltam.J’étais à un enterrement.
az esküvőle mariage > Az esküvőről jövünk.Nous venons du mariage.
Il exprime également une période de temps relative :
két hétdeux semaines > Elutazott két hétre.Il est parti en voyage pour deux semaines.
egy pillanatun instant > Egy pillanatra sem felejtette el, hogy dolgoznia kell.Il n’oublia pas un instant qu’il devait travailler.
két napdeux jours > Két napra rá megjöttek.Là-dessus, ils sont arrivé deux jours après.
parfois après le suffixe -szor / -szer / -ször (voir p39) :
ötödszörla cinquième fois > Ötödszörre sikerült.Il a réussi à la cinquième fois.
Il indique la date absolue (contrairement au possessif marquant la date par rapport au moment où on parle, voir p48) :
a múlt hétla semaine dernière > A múlt héten történt.C’est arrivé la semaine dernière.
5-e (ötödike), szerdale 5 ème (jour du mois), mercredi > 5-én, szerdán érkezett Párizsba.Il est arrivé à Paris le mercredi 5.
későtard > Későn jött.Il est venu tard.
Il peut aussi s’agir d’un point de départ dans le temps :
napjour, hétsemaine > Napról napra vártuk, hétről hétre ígérte, hogy jön.Nous l’attendions de jour en jour, et il promettait de semaine en semaine qu’il allait venir.
tegnaphier > Ez tegnapról való.C’est une chose datant d’hier.
La distance :
En visant la limite finale :
öt métercinq mètres > Öt méterre dobta.Il l’a jeté à cinq mètres.
kilóméterkilomètre > A falu Párizstól 10 kilóméterre van.Le village est à dix kilomètres de Paris.
ou au contraire le point de départ :
tíz méterdix mètres > Tíz méterről lő.Il tire de dix mètres.
La direction
Il peut exprimer l’orientation ou une position :
délsud > Az ablak délre néz.La fenêtre est orientée au Sud.(regarde au Sud)
A Dunától délre.Au Sud du Danube.
Délre szebb a vidék.Au sud, la campagne est plus belle.
jobbdroite, balgauche > Jobbra, balra.A droite, à gauche.
10 fokdix degrés > 10 fokról 20-ra emelkedik. Il passe de 10 à 20 degrés.
Le but
ebéddéjeuner > Hús van ebédre.Il y a de la viande pour le déjeuner.
az esküvőle mariage > Ruhát varrat az esküvőre. Elle fait coudre une robe pour le mariage.
segítségemmon secours > Két férfi a segítségemre jött.Deux hommes sont venus à mon secours.
holnapdemain > Holnapra kész lesz.Ce sera prêt pour demain.
Le résultat, conséquence
darabokmorceaux > Darabokra törik.Il casse en morceau.
zöldvert > zöldre festpeindre en vert
betegmalade > Betegre dolgozta magát.Il a travaillé à en devenir malade.
L’origine
10 fokdix degrés > 10 fokról 20-ra emelkedik. Il passe de 10 à 20 degrés.
akirőlau sujet de qui (pronom relatif) > Ő az, akiről beszéltem.C’est lui dont j’ai parlé.
apjason père > Apjáról maradt.Cela lui est resté de son père.
La cause
hőchaleur > Hőre megpuhul.Il s’assouplit à la chaleur.
szavasa parole > Az apja első szavára elkezdett sírni.Elle s’est mise à pleurer aux premières paroles de son père.
a tréfala blague > Megsértődik a tréfán.Il se vexe à cause de la blague.
ügyetlenségemma maladresse > Nevet az ügyetlenségemen.Il rit de ma maladresse.
mozgásason mouvement > Mozgásáról felismeri.Il le reconnaît à ses mouvements.
jó borason bon vin > Jó boráról híres.Il est célèbre pour son bon vin.
La manière, l’état
Le suffixe -n (-an / -en) sert à former des adverbes de manière, de degré (il est alors en concurrence avec le suffixe -lag / -leg, voir p34) avec les adjectifs :
jobbmeilleur > Jobban szeretek olvasni.Je préfère lire. (j’aime le mieux lire)
betegmalade > Betegen fekszik.Il est au lit, malade.
nagygrand > nagyontrès
legtöbble plus > Legtöbben nem hitték.La plupart ne le croyaient pas.
Avec les noms de nombres :
ötcinq > Öten elmentek, kilencen maradtak. Cinq sont partis, neuf sont restés.
kettődeux > kettenà deux
Avec certains adjectifs terminés par une voyelle, la variante -an / -en permet de rendre l’instrument, la variante sans voyelle de liaison (-n) exprime la manière :
figyelmeztetőenen tant qu’avertissement
figyelmeztetőnen avertissant
olcsóand’une manière économe
olcsónà bon marché
Avec le substantif les voyelles de liaison sont différentes avec le suffixe –n (-on / -en / -ön) :
gyorsrapide (adjectif) > gyorsanrapidement
mais : gyors(le train) rapide> gyorsonen rapide (en train rapide)
fiason fils > Fián élősködik.Il vit aux crochets de son fils.
békepaix > Békén hagyja.Il le laisse en paix.
nagy hangvoix forte > Nagy hangon beszélt velünk.Il nous a parlé en prenant de grands airs.
Avec les moyens de locomotion, on utilise aussi le suffixe -val / -vel (voir p42) :
autóbuszautobus > Autóbuszon megyek iskolába.Je vais à l’école en autobus.
hajóbateau > Hajón mentek Amerikába.Ils sont allés en Amérique en bateau.
autóvoiture > Autón jár.Il va en voiture.
Il peut entrer en concurrence avec le complément d’objet (voir p13-14) :
a helyzetla situation > Változtat a helyzetén.Il transforme en partie sa situation.
Mais : Változtatja a helyzetét.Il transforme sa situation. (entièrement)

