-ról/-ről

De WIKIHU.


Suffixe Exemple
-ra/-re vers où ? Az asztalra teszem. Je le pose sur la table.
-on/-en/-ön où ? Az asztalon van. Il est sur la table.
-ról/-ről d’où ? Az asztalról viszem. Je le prends de la table.


Les pronoms personnels

(én-) rám / reám (én-) rajtam (én-) rólam

(te-) rád / reád (te-) rajtad (te-) rólad

(ő-) rá / reá, önre (ő-) rajta, önön (ő-) róla, önről

(mi-) ránk / reánk (mi-) rajtunk (mi-) rólunk

(ti-) rátok / reátok (ti-) rajtatok (ti-) rólatok

(ő-) rájuk / reájuk, (ő-) rajtuk, önökön (ő-) róluk, önökről

önökre



Les formes en rá- et reá- sont de même valeur mais l’usage oral préfère les formes courtes. Énrám, terád (en un seul mot) etc. sont des procédés d’insistance :


Énrám számíthatsz.Sur moi, tu peux compter.


Ce suffixe provoque l’allongement de la voyelle finale -a / -e (voir p12) :


a konyhala cuisine > a konyhánà la cuisine

a fiason fils > a fiára à son fils

a fal’arbre > a fárólde l’arbre



Le lieu


le mouvement sur une surface :

az asztalla table > Tedd az asztalra!Mets-le sur la table!

a padle banc > Leül a padra.Il s’assoit sur le banc.

arrapar là (pronom démonstratif) > Arra nézz!Regarde par là!

rádessus > Tedd rá.Pose-le dessus.

miresur quoi (pronom interro.) > Mire tegyem a serpenyőt?Sur quoi dois-je mettre la poêle?

amelyresur lequel (pronom relatif) > A terítő, amelyre tetted, műanyagból van.La nappe sur laquelle tu l’as posé est en plastique.


la position sur une surface :

a földla terre > A földön fekszik.Il est couché par terre.

a falle mur > A falon függ.Il pend au mur.

ezensur celui-ci (pronom démonstr.) > Ezen nincs címke.Il n’y a pas d’étiquette sur celui-ci.

rajtasur lui (pronom pers.) > Nincs rajta kabát.Il ne porte pas de manteau. (Il n’y a pas de manteau sur lui.)

minsur quoi (pronom interrogatif) > Min van a könyv?Sur quoi est le livre?

amelyensur lequel (pronom rel.) > Az szék, amelyen ülsz...La chaise sur laquelle tu es assis...


le mouvement d’éloignement d’une surface :

a fal’arbre > Lemászott a fáról.Il est descendu de l’arbre.

arrólde là (pronom démonstratif) > Arról hallatszik.On l’entend venant de par là.

rólade lui (pronom personnel) > Levettem róla az árcédulát.Je lui ai retiré l’étiquette du prix.

merrőld’où (pronom interrogatif) > Merről jöttek?De quel côté sont-ils venus?



Les noms de lieux hongrois prennent le suffixe de surface (sauf les exceptions avec le suffixe du lieu intérieur, voir p17) :


Magyarországla Hongrie > Magyarországra utaztak.Ils sont allé en voyage en Hongrie.

Buda (rive droite de Budapest) > Budán lakik.Il habite à Buda.

Pécs (ville de Hongrie) > Pécsről érkezett.Il arrive de Pécs.


Ces villes, villages ou régions hongrois ne sont pas nécessairement sur le territoire de la République Hongroise :


KolozsvárCluj (en Roumanie) > Kolozsvárról jön.Il vient de Cluj.



Quelques noms de lieux se construisent cependant avec un ancien suffixe: -tt/-t au lieu de -n (après les noms de lieu terminés par -vár, -hely ainsi que Győr, Pécs et Vác) :


Pécs (ville de Hongrie) > Pécsett sok török emlék van.A Pécs il y a beaucoup de monuments turcs.

Győr (ville de Hongrie) > Győröttà Győr

Hódmezővásárhely (ville de Hongrie) > Hódmezővásárhelyt sok festő él.Beaucoup de peintres habitent à Hódmezovásárhely.

Mais par analogie, on dit aussi de plus en plus : Győrben, Pécsen.



Souvent avec certains lieux de travail ou institutions (voir p15) :


egyetemuniversité > Egyetemre jár.Il va à l’université. (il étudie à l’université)

piacmarché > Piacra megy.Il va au marché.

a tó le lac>Kimentünk a tóra. Nous sommes allé au lac.

vidékprovince > Vidéken laknak.Ils habitent à la campagne.

az erdőla forêt > az erdőnen forêt

a rendőrségla police > A rendőrségről jöttem.Je viens de la police. (en tant que policier)

Le temps


Les suffixes de surface s’emploient aussi avec les événements sociaux (spectacle, enterrement, réception, mariage, etc...)


fogadásréception > A fogadásra megy.Il va à la réception.

temetésenterrement > Temetésen voltam.J’étais à un enterrement.

az esküvőle mariage > Az esküvőről jövünk.Nous venons du mariage.


Il exprime également une période de temps relative :


két hétdeux semaines > Elutazott két hétre.Il est parti en voyage pour deux semaines.

egy pillanatun instant > Egy pillanatra sem felejtette el, hogy dolgoznia kell.Il n’oublia pas un instant qu’il devait travailler.

két napdeux jours > Két napra rá megjöttek.Là-dessus, ils sont arrivé deux jours après.


parfois après le suffixe -szor / -szer / -ször (voir p39) :

ötödszörla cinquième fois > Ötödszörre sikerült.Il a réussi à la cinquième fois.



Il indique la date absolue (contrairement au possessif marquant la date par rapport au moment où on parle, voir p48) :


a múlt hétla semaine dernière > A múlt héten történt.C’est arrivé la semaine dernière.

5-e (ötödike), szerdale 5 ème (jour du mois), mercredi > 5-én, szerdán érkezett Párizsba.Il est arrivé à Paris le mercredi 5.

későtard > Későn jött.Il est venu tard.



Il peut aussi s’agir d’un point de départ dans le temps :


napjour, hétsemaine > Napról napra vártuk, hétről hétre ígérte, hogy jön.Nous l’attendions de jour en jour, et il promettait de semaine en semaine qu’il allait venir.

tegnaphier > Ez tegnapról való.C’est une chose datant d’hier.



La distance :


En visant la limite finale :

öt métercinq mètres > Öt méterre dobta.Il l’a jeté à cinq mètres.

kilóméterkilomètre > A falu Párizstól 10 kilóméterre van.Le village est à dix kilomètres de Paris.


ou au contraire le point de départ :

tíz méterdix mètres > Tíz méterről lő.Il tire de dix mètres.

La direction


Il peut exprimer l’orientation ou une position :

délsud > Az ablak délre néz.La fenêtre est orientée au Sud.(regarde au Sud)

A Dunától délre.Au Sud du Danube.

Délre szebb a vidék.Au sud, la campagne est plus belle.

jobbdroite, balgauche > Jobbra, balra.A droite, à gauche.

10 fokdix degrés > 10 fokról 20-ra emelkedik. Il passe de 10 à 20 degrés.



Le but


ebéddéjeuner > Hús van ebédre.Il y a de la viande pour le déjeuner.

az esküvőle mariage > Ruhát varrat az esküvőre. Elle fait coudre une robe pour le mariage.

segítségemmon secours > Két férfi a segítségemre jött.Deux hommes sont venus à mon secours.

holnapdemain > Holnapra kész lesz.Ce sera prêt pour demain.



Le résultat, conséquence


darabokmorceaux > Darabokra törik.Il casse en morceau.

zöldvert > zöldre festpeindre en vert

betegmalade > Betegre dolgozta magát.Il a travaillé à en devenir malade.



L’origine


10 fokdix degrés > 10 fokról 20-ra emelkedik. Il passe de 10 à 20 degrés.

akirőlau sujet de qui (pronom relatif) > Ő az, akiről beszéltem.C’est lui dont j’ai parlé.

apjason père > Apjáról maradt.Cela lui est resté de son père.



La cause


hőchaleur > Hőre megpuhul.Il s’assouplit à la chaleur.

szavasa parole > Az apja első szavára elkezdett sírni.Elle s’est mise à pleurer aux premières paroles de son père.


a tréfala blague > Megsértődik a tréfán.Il se vexe à cause de la blague.

ügyetlenségemma maladresse > Nevet az ügyetlenségemen.Il rit de ma maladresse.


mozgásason mouvement > Mozgásáról felismeri.Il le reconnaît à ses mouvements.

jó borason bon vin > Jó boráról híres.Il est célèbre pour son bon vin.


La manière, l’état



Le suffixe -n (-an / -en) sert à former des adverbes de manière, de degré (il est alors en concurrence avec le suffixe -lag / -leg, voir p34) avec les adjectifs :


jobbmeilleur > Jobban szeretek olvasni.Je préfère lire. (j’aime le mieux lire)

betegmalade > Betegen fekszik.Il est au lit, malade.

nagygrand > nagyontrès

legtöbble plus > Legtöbben nem hitték.La plupart ne le croyaient pas.


Avec les noms de nombres :


ötcinq > Öten elmentek, kilencen maradtak. Cinq sont partis, neuf sont restés.

kettődeux > kettenà deux


Avec certains adjectifs terminés par une voyelle, la variante -an / -en permet de rendre l’instrument, la variante sans voyelle de liaison (-n) exprime la manière :


figyelmeztetőenen tant qu’avertissement

figyelmeztetőnen avertissant

olcsóand’une manière économe

olcsónà bon marché



Avec le substantif les voyelles de liaison sont différentes avec le suffixe –n (-on / -en / -ön) :


gyorsrapide (adjectif) > gyorsanrapidement

mais : gyors(le train) rapide> gyorsonen rapide (en train rapide)

fiason fils > Fián élősködik.Il vit aux crochets de son fils.

békepaix > Békén hagyja.Il le laisse en paix.

nagy hangvoix forte > Nagy hangon beszélt velünk.Il nous a parlé en prenant de grands airs.



Avec les moyens de locomotion, on utilise aussi le suffixe -val / -vel (voir p42) :


autóbuszautobus > Autóbuszon megyek iskolába.Je vais à l’école en autobus.

hajóbateau > Hajón mentek Amerikába.Ils sont allés en Amérique en bateau.

autóvoiture > Autón jár.Il va en voiture.



Il peut entrer en concurrence avec le complément d’objet (voir p13-14) :


a helyzetla situation > Változtat a helyzetén.Il transforme en partie sa situation.

Mais : Változtatja a helyzetét.Il transforme sa situation. (entièrement)